Wife and I were greatly entertained by German promos of “Die Iron Man ZWEI” while driving around a German-speaking country, so this is a new rubric dedicated to that nagging feeling you have that… things are better in German!
Wife and I were greatly entertained by German promos of “Die Iron Man ZWEI” while driving around a German-speaking country, so this is a new rubric dedicated to that nagging feeling you have that… things are better in German!
It’s funny, most Germans think things sounds better in Spanish. The teenagers on the other hand would probably say American-English, based on the wall-to-wall imported TV they lap-up from channels like RTL, Sat.1, Pro7. Programmes there are book-ended by endoresments in English from the likes of Katy Perry and Swiss tax-exile Phil Collins. Their expressions, along with those heard on a largely American pop music radio scene, creep into the argot of the junge Leute. The imports are dubbed – badly, by the way. Homer Simpson is just not….Homer Simpson.
If you like Bach they’re repeating a classic Harnoncourt performance of the Weihnachtsoratorium at the moment on ZDFTheater; it may perhaps be available through their Mediathek. Parts of it seem to be available on Youtube as well: http://www.youtube.com/watch?v=SighOhATkdY
Correction. Here: http://www.youtube.com/watch?v=F8EEPQ314G8
Awesome! I’d seriously consider going to church if Bach was writing music for it.
Funny, I have the exact opposite feeling. I am not talking “type-writers eating tinfoil falling down the stairs”, but German almost always sounds … lame. Switching on a German TV station with a dubbed show is like entering the world of suck. Definitely lamer than English — neither of which is my native tongue [he hastened to add, superfluously].